Краткий испанско-русский словарь - cuenta
Связанные словари
Перевод с испанского языка cuenta на русский
1) счёт (в банке)
cuenta corriente — текущий счёт
cuenta de crédito — коммерческое доверие, кредит
abrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.
)cerrar la cuenta — закрывать счёт
2) счёт (документ)
cargar (poner) en cuenta — включить в счёт
cobrar la cuenta — получить по счёту
girar la cuenta — посылать счёт
pasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)
3) расчёт
dar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)
4) финансовый отчёт
5) вычисление, исчисление; счёт, подсчёт
la cuenta de la vieja разг. — счёт на пальцах (по пальцам)
llevar la cuenta — считать, вести счёт
perder la cuenta — сбиться со счёта
saber hacer cuentas — уметь считать
sacar la cuenta — подсчитывать
6) отчёт
dar cuenta de una cosa — отчитываться (в чём-либо); сообщать (о чём-либо)
pedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)
7) бусинка; зерно чёток
8) плотность нитей
9) дело, обязанность
correr de (por) cuenta de uno — быть чьим-либо делом (чьей-либо обязанностью)
eso es cuenta mía — это моё дело
10) (чаще pl) расчёты, планы
cuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты
resultar (salir) bien (mal) las cuentas — не оправдываться (о расчётах)
11) уст. количество
12) (тж caña de cuentas; caña de las Indias, cañacoro) бот. индийская канна
a buena cuentaa cuentaa mala cuentacon cuenta y razóncorrer por la misma cuentadar cuenta de una cosadarse cuenta de una cosaechar la cuentano salirle a uno la cuentapor la cuentasalir cuentatomar en cuentatomar las cuentastraer cuenta
••
¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!
¡cuenta! interj — осторожно!
a (por) la cuenta loc. adv. — судя по всему
a cuenta de loc. prep. — за счёт кого-либо
ajustar (arreglar) las cuentas a uno — сводить счёты с кем-либо
ajustar cuentas — рассчитываться (с кем-либо)
ajustar uno sus cuentas — взвешивать все шансы (в каком-либо деле)
caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт (в чём-либо)
con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себя
cuenta y razón conserva (sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помеха
cuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажная
dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать (не оправдать, обмануть) чьи-либо надежды
de (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счёт
de cuenta — важный, значительный
echar (echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)
echar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом свете
echar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)
echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и против
en cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взамен
en resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоря
entrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт (о чём-либо)
estar fuera de cuenta — перехаживать (о беременной женщине)
estemos (чаще vamos) a cuentas разг. — давайте разберёмся (в наших делах и т.п.)
hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположения
haya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любят
la cuenta es cuenta — деньги (денежки) счёт любят
llevar las cuentas — вести учёт
no hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт (что-либо)
no querer cuentas con uno — не хотеть иметь дело с кем-либо
por mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажется
por su cuenta loc. adv. — за свой счёт
tener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным (о чём-либо)
tener en cuenta — иметь в виду, принимать во внимание; учитывать
tomar por su cuenta — брать на свою ответственность
traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либо
venir a cuentas — образумиться, взяться за ум
II f уст.подпорка